변경 된 계약에 따라 발주 조건을 적용 할 때,
변경 된 계약에 따라 발주 조건을 적용 할 때,
According to / in accordance with 중 어느 표현이 맞을까?
업무상 영어를 사용하다 보면 비슷한 의미의 그 미묘한 뉘앙스를 모르고 오용하는 경우가 많다.
모든 것을 공부 할 수 없으니 궁금증이 생길 때 마다 확실히 알고 넘어가는 것이 중요함.
우선 사전적으로는 아래와 같이 정리 한다.
According to - as stated by: the newspapers, records, etc.
즉, according to 는 '인용' 이다. 연구결과, 전문서적, 논문, 누군가의 언급에 ~따르면 으로 쓰인다
- According to the Hackers Institute survey,
- According to my research,
- According to what he said,
- According to the Harvard University research,
In accordance with - following or obeying a rule, law, wish, etc.
반면 in accordance with 는 주로 규칙(Rules/system), 법규(laws) 또는 누군가의 의도(wish)을 동의(agree) 하거나 따라야 할 때 (comply with) 사용된다.
- In accordance with the work schedule, let’s meet on March 2nd.
- In accordance with the law, cyclists must wear a helmet.
다시 처음의 궁금증으로 돌아가자면
변경 된 계약에 따라 발주 조건을 적용 할 때,
According to / in accordance with 중 어느 표현이 맞을까?
내 경우 전체가 아닌 계약에 따라 변경 된 조건을 적용해야 하므로 in accordance with 가 맞다.
끝.
:)
'영어, English :p > Business English' 카테고리의 다른 글
퇴사 이직하는 동료에게 전하는 영어 작별 인사말 | 비즈니스 영어 (0) | 2022.09.12 |
---|---|
Business English - revise / modify / amend 수정하다 차이 (0) | 2020.01.07 |